domingo, 7 de dezembro de 2014

Escolas fundamentais luxemburguesas e os pequenos portugueses




Placa de volta às aulas que são colocadas em setembro todos os anos


Eu e minha malinha cheia de testes psicológicos chegamos à escola e de repente começa a criançada vir correndo, me abraçar, me chamar de Joffer (professora em luxemburguês) e perguntar quando elas vão ser chamadas para fazer as atividades.



As escolas luxemburguesas tem algo muito especial comparado a outras escolas desse mundão: o número alto de alunos estrangeiros, que não tem como primeira língua a luxemburguesa. Metade dos alunos nas escolas são estrangeiros. Desses estrangeiros, a maioria são portugueses. Português é a língua mais falada entre as crianças estrangeiras:







Em algumas vilas, quase 70% dos alunos são estrangeiros. Aqui vão alguns exemplos para os interessados:



Escolas fundamentais por comunas
Número total de alunos
Número total de alunos estrangeiros
Alunos Estrangeiros %
Larochette
255
177
69,4%
Esch-sur-Alzette
3252
2248
69,1%
Differdange
2687
1798
66,9%
Ettelbruck
773
512
66,2%
Vianden
180
119
66,1%
Wiltz
589
385
65,4%
Echternach
520
332
63,8%
Luxembourg
4925
3105
63,0%
Pétange
1780
1040
58,4%
Schieren
187
109
58,3%
Diekirch
540
311
57,6%
Strassen
530
301
56,8%
Rumelange
648
365
56,3%
Mondorf-les-Bains
384
215
56,0%
Reisdorf
157
86
54,8%
Beaufort
315
172
54,6%
Lintgen
244
132
54,1%
Hesperange
1074
581
54,1%
Colmar-Berg
198
107
54,0%
Schifflange
968
512
52,9%
Remich
288
152
52,8%
Grevenmacher
423
219
51,8%
Mersch
796
409
51,4%
Bettendorf
261
134
51,3%
Walferdange
568
288
50,7%
Äerenzdall
312
157
50,3%
Troisvierges
339
169
49,9%
Kopstal
260
129
49,6%
Dudelange
1849
912
49,3%
Bettembourg
929
458
49,3%
Bertrange
520
250
48,1%
Kayl
837
401
47,9%
Mamer
695
322
46,3%
Weiswampach
113
52
46,0%
Niederanven
377
172
45,6%
Sandweiler
275
124
45,1%
Mertert
403
181
44,9%
Berdorf
200
88
44,0%
Schuttrange
278
119
42,8%
Steinsel
367
156
42,5%
Hobscheid
286
116
40,6%
Bissen
324
131
40,4%
Roeser
443
179
40,4%
Tuntange
119
48
40,3%
Sanem
1424
572
40,2%
Syndicat Billek
387
155
40,1%
Lorentzweiler
254
101
39,8%
Fischbach
119
47
39,5%
Septfontaines
69
27
39,1%
Clervaux
433
168
38,8%
Steinfort
377
146
38,7%
Dalheim
177
67
37,9%
Kehlen
391
148
37,9%
Waldbredimus
88
33
37,5%
Stadtbredimus
152
57
37,5%
Mertzig
223
83
37,2%
Esch-sur-Sûre
239
87
36,4%
Bous
138
49
35,5%
Feulen
172
59
34,3%
Betzdorf
405
135
33,3%
Leudelange
177
59
33,3%
Junglinster
594
198
33,3%
Rambrouch
415
137
33,0%
Vichten
98
32
32,7%
Koerich
240
78
32,5%
Beckerich
201
65
32,3%
Dippach
313
101
32,3%
Erpeldange
186
59
31,7%
Contern
291
92
31,6%
Tandel
216
68
31,5%
Syndicat SCHOULKAUZ
201
62
30,8%
Lenningen
239
73
30,5%
Heffingen
131
40
30,5%
Käerjeng
836
252
30,1%
Useldange
168
50
29,8%
Biwer
168
50
29,8%
Frisange
333
99
29,7%
Consdorf
178
52
29,2%
Waldbillig
178
52
29,2%
Redange-sur-Attert
259
74
28,6%
Syndicat SYNECOSPORT
303
86
28,4%
Bourscheid
148
42
28,4%
Boevange/Attert
219
60
27,4%
Weiler-la-Tour
266
70
26,3%
Mompach
112
29
25,9%
Ell
128
33
25,8%
Syndicat Harlange
386
97
25,1%
Schengen
430
108
25,1%
Syndicat SISPOLO
498
125
25,1%
Mondercange
460
112
24,3%
Nommern
133
32
24,1%
Grosbous
80
19
23,8%
Saeul
52
12
23,1%
Wahl
101
22
21,8%
Wincrange
377
82
21,8%
Préizerdaul
148
30
20,3%
Garnich
191
37
19,4%
Goesdorf
155
29
18,7%
Rosport
198
35
17,7%
Reckange-sur-Mess
195
31
15,9%
Total: écoles fondamentales communales
46518
22691
48,8%
Autres écoles fondamentales



Eis schoul
88
44
50,0%
Classes d'accueil étatiques
154
154
100,0%
Ecole privee Notre-Dame Sainte-Sophie
96
50
52,1%
Total: autres écoles fondamentales
338
248
73,4%
Total: écoles fondamentales
46856
22939
49,0%





Além disso, há 10 anos a primeira língua falada por 60% das crianças era o luxemburguês. Hoje, a primeira língua falada por 60% das crianças que moram em Luxemburgo é uma língua estrangeira:








Essa variedade, e as escolas luxemburguesas em si, me encantam. Primeiro porque os professores são muito queridos comigo. Querem saber sobre a pesquisa, me ajudam a achar bons horários para fazer as atividades com as crianças, me perguntam como é que é essa história de aprender alemão no Brasil.








Cada sala de aula é diferente. Os professores podem fazer com elas o que bem entenderem. Além das carteiras e lousa, algumas têm jogos, casinhas, sofás, tapetes, mil desenhos, desafios, arte, cada sala tem a cara e o jeitinho do professor.



Há também espalhado pela escola cesta de frutas com bananas, maçãs, peras, para as crianças se esbaldarem. As crianças vão para a piscina, vão conhecer o São Nicolau (não Papai Noel), tem aulas de ciências, matemática, artes, esporte, luxemburguês, alemão, alemão, alemão, alemão. 






As escolas são lindas. Pequenos castelinhos, recheados de crianças brincando e jogando, muito coloridas, cheio de escadas que me matam de cansaço. 



Crianças falando em várias línguas, professores contentes com seu trabalho... Acho que o fato de Luxemburgo ser o país que melhor paga professores na Europa (e no mundo!) também ajuda com os sorrisos. Eles têm também muitas férias. Links sobre esses salários interessantes, estão no fim do texto.
 

Há algumas semanas atrás saiu uma reportagem de que algumas crianças foram reprimidas em escolas luxemburguesas por estarem falando em português.



Eu não consigo imaginar isso acontecendo nas escolas em que eu estou trabalhando. Provavelmente foi um caso isolado. Até porque, pedir para as crianças pararem de falar português faria com que as escolas praticamente ficassem em silêncio.  





Ao passar pelos corredores da escola, a língua que mais escuto ser falada é o português. Bem, isso pode ser também pelo fato de eu ser brasileira. Meus ouvidos são aguçados para o Português! Em cada porta das salas de aula, há uma lista com o nome das crianças e eu só enxergo “da Silva Morais”, “Carvalho Pinto”, “Moreira Pereira”, “Pereira Morais Pinto da Silva” e por aí vai. Até alguns dos professores têm nomes portugueses, quando não, tem nomes italianos, franceses, irreconhecíveis e quando achei um “Hans Müller”, ele tinha cara de asiático. 

Eu fiquei de cara quando achei o Hans! Até o assustei!


Um dos professores, com sobrenome italiano, mas de coração luxemburguês (seus pais italianos, migraram para Luxemburgo antes de ele nascer) me disse que acha muito importante que as crianças aprendam muito bem suas línguas maternas. Ele as incentiva a lerem em português. Alias, todas as escolas tem bibliotecas e elas tem vários livros infantis portugueses. Ele acredita, assim como a teoria realmente mostra, que quanto mais você conhece sua língua materna, melhor e mais rápido aprende outras línguas.


As crianças estão morrendo de vontade de aprender. Imaginem, eu aplico testes nelas. Os testes são principalmente para avaliar processos de aprendizagem da língua materna e de outras línguas. Os testes em alemão são difíceis, mas a maioria delas ficam ansiosas para que eu vire a página para que elas mesmas possam testar seu vocabulário!

Infelizmente, algumas delas ficam bastante frustradas. Não é fácil aprender o alemão!





Acho que a questão mais complicada para um professor deve ser: como ensinar meus alunos que aprender é algo gostoso. O ensino muitas vezes acaba pecando em ensinar o aluno a tirar “notas” e não a ficarem sob controle do próprio aprendizado, daquilo que é interessante, da curiosidade inata das crianças.



Será que as escolas luxemburguesas estão conseguindo fazer isso? Não sei. Não consigo responder a essa pergunta ainda. O que sei, que já é um passo muito importante para dizer que é uma escola interessada em instigar nos alunos a vontade de aprender é que os professores se baseiam em objetivos de ensino (e não em notas) para dizer se um aluno está indo bem, isto é: não importa que nota o aluno tirou, e sim se ele aprendeu.



Enquanto isso, nos corredores, várias crianças portuguesas “chegam ao meu pé” e perguntam: Posso fazer também as atividades? Também falo português!





Imaginem um país que a diversidade é tão alta, que além de ter que se elaborar maneiras eficientes de ensinarem crianças conteúdos escolares importantes, ter que se criar estratégias para ensinar crianças outras línguas. Não uma língua... 4! Essas crianças, além de suas línguas maternas (muitas vezes pai e mãe falam línguas diferentes), vão aprender luxemburguês, alemão, francês e inglês.



Eu me pergunto, como eles dão conta de ensinar tudo isso? Muitos países mal ensinam uma segunda língua. E estudos importantes indicam que falar duas línguas podem beneficiar crianças em famílias com baixos rendimentos (link).

Educação é assunto sério. Não dá para:


Bom, vou ficando por aqui. 

Segunda estarei lá a conversar com os miúdos :)

Cíntia


Estatísticas tiradas do site:

http://www.men.public.lu/fr/systeme-educatif/statistiques-et-analyses/index.html


Aqui estão alguns artigos sobre o salário dos professores luxemburgueses:











Um comentário:

  1. no brasil eles tentam ensinar ingles mas ninguem aprende no ensino medio eles ensinam espanhol e ingles e tambem ninguem aprende porque o ensino no brasil e o pior de todos

    ResponderExcluir